不完整,在末端的结尾处明显是断句。
而这同样也让唐纳德明白,失落石板的内容并不仅限于天赋药剂,还涉及到其它的方面。
第二个卷轴同样不是天赋方面的内容。
月光墨水,这是卷轴上提到的配置方法最终的成品,看过整个卷轴,唐纳德确认这是一个辅助性用品。
它的作用并不是用于书写某些字词,卷轴上对它的定性是能够提高铭文效果与雕刻成功机率的特殊材料。
9分真,1分假,这是唐纳德在翻译第一张卷轴内容时的行为,他可不打算将这种东西交给邪教。
至于这月光墨水,他是完完全全的正确翻译。
因为前者只是残缺的一部分,翻译出来对方无法立刻去验证,只要自己拖着不翻译后半部分,他们永远都不可能知道自己给出的译文真假。
而月光墨水的制作工艺通篇看下来并不困难,仅仅只是一些材料的糅合与简单研磨,唐纳德有些吃不准上面提到材料的珍稀程度,如果是常见材料,等他们拿到译文立刻就可以进行尝试。
一两次的失败可以接受,一旦出现连续的失败,难保他们不会怀疑到自己这个源头上。
为了安全起见,在这上面就没必要动手脚了。
“奥古夫......对吗?”
书写着文字,唐纳德开口问道。
“是的,您请说。”
对坐着的奥古夫正看着那些古朴的符号如何转化为一个个熟悉的文字,突然听到唐纳德说话,立刻端正坐姿。
“你之前说自己没能得到神的垂青......什么意思?”
唐纳德将两份卷轴翻译完毕,当着奥古夫的面,边说着话,又拿起两张纸放在身前。
当初在与拉斯托勒做交易的时候他可没声明唐纳德不能自己抄一份。
有人会说这是不合规矩的,怎么能抄交易内容呢?
那不是等同于对方不仅给了天赋卷轴,还给了另外两份卷轴吗?
没错,这就是在违背交易的原则。
奥古夫大可以开口阻止他这么做,指出这种行为不符合常理,他有权保护自己的利益,诸如此类的话。
道理是这么个道理,问题是......他敢开口吗?
别忘了,坐在他面前的可不是唐纳德·格兰特,而是一个“真正”的恶魔,说不好人家地狱就是这规矩呢?
更何况人家正跟自己说着话呢,都谈到自己最为关心的事务上去啦,他这时候指责对方,惹的人不高兴了,不聊了。
拉斯托勒肯定很高兴,自己呢?到头来又是竹篮打水一场空。
“拉斯托勒先生说我的体质很特殊,在基础天赋的选择上必须要慎重,组织内并没有适合我的天赋药剂。”
“他说你就信......可悲!”
唐纳德只是想要找个由头将对方的注意力引开让方便自己把正确的内容抄下来,他故意将话题往奥古夫在意的事情上引,但并不下结论,言语之间的意思模棱两可。
只不过说者无心,听者有意。
这就又是另一回事了。